‘Gâvur Mahallesi’ İngilizcede

Mıgırdiç Margosyan’ın doğup büyüdüğü Diyarbakır’ı ve şehirdeki Ermeni mahallesini, orada yaşayan ailelerin hikâyelerini anlattığı ünlü kitabı ‘Gâvur Mahallesi’ İngilizceye çevrildi.
‘Gâvur Mahallesi’ İngilizcede

‘Infidel Quarter’, Aras Yayıncılık tarafından, Matthew Chovanec’in çevirisi ve Londra’daki Gomidas Enstitüsü ile Kalust Gülbenkyan Vakfı’nın desteğiyle yayımlandı. 

Gomidas Enstitüsü’nün direktörü Ara Sarafian’ın kitabın İngilizce basımı için kaleme aldığı önsözde şu satırlar yer alıyor:

“… Margosyan günün gerçeklerine değinerek kendi kayıp dünyasını anlatıyor. Bu dünya çok uzun zamandır bütünüyle bir Kürt şehrine dönüşmüştü. O, ata toprağı saydığı buralara son derece bağlıydı. Orta Çağ’ın kokusunu taşıyan Diyarbakır, ya da Ermenilerin deyimiyle Dikranagerd...

... 2016 yılında Diyarbakır’ın Sur Mahallesi’nin böylesine trajik bir yıkıma uğrayacağını, uzun süreli bir direnişten sonra bu hale geleceğini kim tahmin edebilirdi ki? Kürt özgürlük savaşçıları ve Türkiye hükümeti arasındaki bu büyük çatışma, Margosyan’ın Diyarbakır’ını harabe haline getirdi. Hükümet şimdi o harabelerde soylulaştırılmış yeni bir kent türetme projesini hayata geçiriyor.

Çoğu insan bu yaşananların Kürt taleplerini dizginlemek için başvurulmuş siyasi bir operasyon olduğunu düşünüyor.

Sonuçta Margosyan’ın dünyası, yeniden büyük bir darbe yedi ve muhtemelen sonsuza kadar da yok oldu.”

Yorumlar

Yorum yazabilmek için giriş yapın. Henüz kayıt olmadıysanız yeni hesap oluşturun.
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!